Oh My Venus 竟是金承熙創作靈感的來源!

「中韓雙聲帶情歌王子」RK金承熙進入秋冬季節,轉變情歌王子形象回歸。他先唱起深情的「Taipei To Seoul」描述戀人們必須分離的難捨心情;緊接著又再推出祈求對方快快回到身邊的「每天每天」。
 
圖片來源:AKI娛樂提供
不過「每天每天」這首歌一在電台首播後,許多人一聽到副歌時就發現,這首歌跟14年前被有「R&B小王子」封號的馬來西亞歌手:張智成翻唱的「May I Love You」是同一首歌曲「하루하루(Haru Haru)!金承熙開心點頭說:「台灣樂迷們的耳朵真厲害!」他接著透露,之所以會選擇這首歌翻唱,是因為之前在台灣KTV與原作曲人一起點唱張智成版本時,碰上伴唱帶出現「怪聲」的異狀!

自己曾聽說錄音時只要碰到靈異現象的歌曲都會大賣的金承熙因此決定,「如果有機會出道當歌手的話,一定要找機會翻唱這首歌,讓這首歌再紅一次!」

金承熙回憶說:「因為我在出道前就認識這首歌的作曲人Chris Jung了。有一次我們剛好都在台灣,於是就約在KTV聚會,因為我也很喜歡在KTV唱『May I Love You』這首歌,就想點來讓原作曲人Chris唱唱韓文原版給在場的朋友們聽。沒想到對音響設備特別講究的Chirs從這首歌的伴唱帶一播就感覺有怪聲音出現,後來找了服務生還是解決不了,最後大家只好換了一個包廂再繼續。」
 
圖片來源:AKI娛樂提供
不過,金承熙不忘強調:「其實我的『每天每天』跟『May I Love You』還是有很不同的地方,『每天每天』請到原作曲老師重新編曲,讓歌曲旋律有更多K-Pop元素,歌詞則是表達是希望所愛的人能重回自己身邊的期待。」

金承熙還透露,其實在選唱這首歌之前,他就有仔細聽過「May I Love You」和韓文原曲:「하루하루(Haru Haru),「我覺得兩種版本很不一樣,韓文原曲是情感更為濃洌的R&B;而『May I Love You』則比較有節奏感,雖然兩首歌給人不太一樣的感覺,但我都很喜歡,所以這次除了中文版本,也還翻唱了韓文版本,但有在韓文歌詞上做了一點修改。」

在被問到「每天每天」與「Taipei To Seoul」比起來究竟哪一首歌比較難詮釋時,金承熙想都不想就立刻回答:「我覺得『「每天每天』比較難唱!為了錄這首歌我每天都到練唱室練足5小時!」雖然準備充足,但金承熙仍然只給自己打了80分。

「每天每天」的中文歌詞也是由金承熙負責填詞,他娓娓道來講:「其實我是從去年的一部韓劇『Oh My Venus(我的維納斯)這部韓劇裡找到創作靈感的。


我相信每個人都談過戀愛;也會有失戀的時候。被甩時大家一定都會盡全力挽留對方,想向對方訴說自己的心意。我也想藉由這首歌告訴大家,失戀人人都會經歷過,所以要好好調適。」他也加碼呼籲:「過完中國農曆年後就是西洋情人節了,『每天每天』是一首表達男生對愛慕的女生滿滿愛意的歌曲,也希望摯愛的她有天能夠再回到身邊。如果你身邊也有這麼一個女孩,趕快在214日前對著她這首歌來表達你的思念吧!」


新聞來源:AKI娛樂提供
Share on Google Plus

About 魯魯

若有合作相關訊息,歡迎來信洽詢 rusungshing@gmail.com
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 意見:

張貼留言